| . | Entretien avec Hannah Tinti |
| . | Entretien avec Simon Liberati |
| . | Entretien avec Colson Whitehead |
| . | Entretien avec Andrew Sean Greer |
| . | Entretien vidéo avec Marie Ndiaye |
| . | Les interviews Livres |
| . | Entretien avec les traducteurs de Dan Brown |
| . | Les Belles étrangères |
| . | Top des livres apocalyptiques |
| . | Berlin selon Jean-Yves Cendrey |
| . | Les écrivains à la télévision |
| . | Articles Livres |
|
|
Bernie (invité)
le 01 Octobre 2007 à 15:36 Bonjour,
A propos du bruit et de la fureur de Faulkner, quand on se reporte à l'Oxford Dictionary il est mentionné que "sound and fury" est une expression qui signifie "propos fous, incohérents, de peu d'importance, babillage". Cela me semble bien mieux correspondre à l'atmosphère du livre et au fait que les propos sont tenus par un idiot, ou un déprimé. Cette acceptation, aussi, correspond mieux à Macbeth que l'expression littérale "bruit et fureur" basée sur la traduction séparée des mots sans considérer la signification de l'expression entière. Dans les deux cas on est bien en présence d'une histoire pleine de folie contée par un idiot qui n'y comprend rien.
B.M.
|
|
Avertissement à lire avant de poster L’espace commentaire de Fluctuat est modéré. Seront directement supprimés : les messages racistes, haineux, insultants ou diffamatoires, ainsi que les messages à but commercial, mais aussi (dura lex sed lex) les textes incompréhensibles ou hors sujet, les commentaires en SMS et les abus de majuscules. Gaffe enfin à l'orthographe. Cet espace, qui est le vôtre, n'en sera que plus éloquent ! Merci pour votre attention, L’équipe de Fluctuat
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z