La vie secrète de Salvador Dali de Salvador Dalí



Critique Lecteurs Votre note

Editeur : L'Age d'Homme  Année : 2006   Genres : Autobiographie Essai



La Vie secrète de Salvador Dali, par Salvador Dali, originellement écrite en français, est publiée ici pour la première fois. Le titre, avec sa signature, est redondant. Il précise une chose importante : le texte que nous donnons à lire fut écrit par Salvador Dali lui-même. Précision nécessaire puisque le texte publié jusqu'à ce jour, en quelque langue que ce soit, n'est pas de lui. La première publication, américaine, est une traduction signée Haakon Chevalier. Elle fut réalisée à partir de la réécriture du texte par Gala, l'épouse du peintre. Le texte français connu est une adaptation de Michel Déon effectuée à partir de la traduction de cet ouvrage de seconde main. Une traduction de traduction du texte de Gala, donc. Le texte espagnol est de même nature. C'est en cela que réside la nature secrète de ce texte. Moins par ce que l'ouvrage révèle - pseudo-confessions publiées à des milliers d'exemplaires et reproduites sans cesse dans les catalogues de ses œuvres qui en recyclent à l'ennui les interprétations - que par la façon dont il se tint en réserve. En autorisant les versions multiples et différentes du texte original, Salvador Dali mit, de son vivant, son texte au secret. Il le plaça dans un dispositif de reflets et de doubles images, il l'entoura de simulacres, conformément à son esthétique de peintre et à sa célèbre méthode paranoïaque-critique. Un texte violent apparaît. Une langue à rebours de la technique soignée, lissée, vernissée du peintre, et qui annonce les grandes éclaboussures d'encre et de peinture, dramatisées lors de maints happenings dans les années cinquante. L'irrespect à l'égard de la sacro-sainte orthographe française la défait de son carcan et nous la livre dans une matérialité à jouir et pleine de sens. Le texte est touffu, sensuel, insaisissable, changeant, telle la moire que Dali aimait tant. Il est traversé d'une formidable force, dans la pulsion de ses rêveries reprises avec plaisir, et dans sa vigueur comique. De l'autre côté du miroir, il est un texte d'écrivain méconnu. Le peintre s'y montre affublé d'histoires ; l'écrivain, lui, n'est vêtu que de sa seule langue, mais quelle langue ! Qu'on en juge !

joelguitar  le 17 Avril 2009 à 17:10  

J'ai lu ce livre cinq fois . Chaque lecture présente la particularité indiscible d'être aussi palpitante que la précédente . C'est une oeuvre littéraire sans équivalant dans ce sens que le lecteur est immédiatement et irrémédiablement "happé" par le contenu du livre . En le lisant , le lecteur fait partie de l'oeuvre . Qu'il le veuille ou non ! En tout les cas , c'est un grand moment de lecture ...J.B.






• Les news sur Salvador Dali

Disney au Grand Palais
Sous-titrée "Aux sources de l'art des studios...


Destino : Disney / Dali sur You Tube
On avait déjà évoqué sur Flu la rencontre entre...


Quand Al Pacino incarne Salvador Dali
Un film sur la vie du peintre Salvador Dali est en...


Portraits de femmes
Joli traveling historico-morphique, featuring :...


Antonio Banderas incarnera Salvador Dali
Antonio Banderas vient de rejoindre le casting d'un biopic...


Warhol TV : Andy on air
Andy Warhol était fasciné par le petit écran. Celui qui prédisait...


Harcourt, so glamour !
Elles nous sont toutes familières, ces images ultra-léchées, au...


En images : les cinéastes les plus barrés
« La seule différence entre un fou et moi, c'est que je ne...


Zapping du 23 octobre : tous les abus sont permis
L'élection de Jean Sarkozy à la tête de l'EPAD eut été...


• Les livres de Salvador Dalí



• Sur le forum livres

Cherche livres d'Alain Soralrecherche roman policierUn forum littérature jeunesse sur Fluctua....Recherche un dessinateur de fantasy joie et tristesse