Claude Fell



Nationalité : française
Métiers : Essayiste, Traducteur
Le roman policier mexicain doit son succès à sa dénonciation des dysfonctionnements de la société, de la justice et de la police nationales, à son usage de la langue populaire, à son humour, à sa plongée dans la marginalité urbaine…
Ajouter une citation de Claude Fell
Ouverture du Salon du livre 2009 : au...
Le Salon du livre s'ouvre aujourd'hui, avec...

Claude Fell est professeur à l'université de la Sorbonne Nouvelle Paris III, spécialisé dans la littérature latino-américaine. Il a co-signé plusieurs ouvrages sur le sujet, et est également le traducteur de plusieurs romans mexicains, vénézuéliens, nicaraguayens ou chiliens.

 

Après l'agrégation d'espagnol, il a commencé à s'intéresser à la littérature hispano-américaine à une époque où l'Amérique latine - et plus précisément sa littérature - était très peu présente dans les études universitaires. Au début des années 60, la révolution castriste à Cuba a cependant un impact médiatique important, et par la suite, la littérature d'Amérique du Sud connaît une période particulièrement favorable (ce qu'on a appelé le "boom"). Des écrivains comme Carlos Fuentes, Julio Cortázar, Mario Vargas Llosa, Alejo Carpentier, José Donoso, etc. commencent alors à être traduit en France.

 

Claude Fell collabore à l'époque au Monde, rédigeant des article sur la littérature latino-américaine pour le supplément littéraire du journal. Cette expérience lui permet d'entrer en contact avec des éditeurs, et il se voit bientôt proposer des traductions. Il a notamment traduit des ouvrages de Carlos Fuentes (La Campagne d'Amérique, de Rafael Bernal (Le Complot Mongol), de Fernando del Paso, de Sergio Pitol...

 

Personnalités associées à Claude Fell

Collaborations Carlos Fuentes

Claude Fell : vos commentaires

Ajouter un commentaire sur Claude Fell