Livres : actu romans, essais et bd, extraits... blog Mille feuilles.

John Skelton : slameur au XVIe siècle...

Posté par Céline le 22.04.08 à 12:26 | tags : poésie, news

Vous vous imaginez peut-être que dans l'Angleterre puritaine du XVIe siècle, sous le règne d'Henri VIII, on s'ennuyait à la cour royale ? John Skelton, poète de la Renaissance jusqu'alorstotalement méconnu en France (et qui n'a rien à voir avec un chanteur britannique au nom assez proche), est la preuve que non.

Ce magicien des mots est l'inventeur des "skeltoniques", un système de versification ultra-moderne, où les vers sont libres et courts, et où les rimes plates peuvent se répéter jusqu'à douze fois de suite. De forme très orale, les poèmes sont faits pour être déclamés.
Autrement dit, Skelton aurait fait du slam avant l'heure ! Il est d'ailleurs admiré par un certain nombre de rappeurs (dont Eminem), qui reconnaissent le poète comme le précurseur de leur art.

 

A la cour, Skelton est poète officiel du roi : il passe pour un surdoué et un insolent. Il est l'auteur notamment d'une trilogie satirique, constituée de Vas-y, Perroquet, cause !, Clout le Plouc et Faîtes un tour à la cour, récemment traduite en français, et qui prenait pour cible le cardinal Wolsey, premier ministre du roi Henri VIII. L'autre tête de turc de Skelton, c'est Martin Luther, dont la Réforme le rendait méfiant :

 

Certains d'entre eux sentent du bec
C'est de Luther le vin blanc sec [...]
Leur personne est un peu suspecte :
Ils forment de Luther la secte.

Le poète est moderne jusque dans la manière dont il menait sa vie, extravagante et sulfureuse. Prêtre, il vécut en concubinage et fit un enfant. Courtisan, il était criblé de dettes et recherché par ses ennemis. A faire pâlir de jalousie les plus grands Mister Provoc actuels. Vous allez pouvoir découvrir la poésie féroce de ce maestro de l'anti-conformisme, avec la traduction proposée par Les Belles Lettres, dans une édition bilingue.

 

John Skelton

Vas-y, perroquet, cause ! suivi de Clout le plouc et de Faites un tour à la cour : Edition bilingue français-anglais, traduit de l'anglais par Pierre Trouillier, Les Belles Lettres (avril 2008)

Pour les anglicistes (attention, c'est du "vieil anglais") un site propose quelques morceaux de poésie de Skelton.

Commentaires

De Pi, posté le 28.04.08 à 21:36 Prévenir les modérateurs en cas d'abus
À découvrir en parallèle, le site du traducteur de Skelton, poète et dramaturge lui-même : www.pierretroullier.com

Ajouter un commentaire

Prénom/Pseudo :
URL/blog :
Votre message :
Crypto
Recopie crypto :


  Discussions en cours sur le forum livres :
Rechercher
Dans la boite
Ajouter à Netvibes Ajouter à Mon Yahoo! Ajouter à mon Google Ajouter ce blog à mes favoris Technorati! Abonnement Bloglines
Sources et amis
- La feuille (FR)
- Le Typographe (FR)
- Tourgueniev (FR)
- M. T. Louverture (FR)
- Tiers livre (FR)
- E®enews (FR)
- Blogs BD (FR)
- Lessig blog (EN)
- Buzz littéraire (FR)
- Culture Café (FR)
- Alalettre (FR)
- Zazieweb (FR)